|
Из перечисленных пунктов, характерными чертами эквивалентности переводов первого типа являются:
- отсутствие реальных или прямых логических связей между сообщениями в ИЯ и ПЯ, которые бы позволили утверждать, что в обоих случаях «сообщается об одном и том же»;
сохранение общности содержания оригинала и перевода; невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации - сохранение идентификации ситуации
Еще вопросы:
|
| |