|
Из перечисленных пунктов, характерными признаками эквивалентности переводов третьего типа являются следующие:
- невозможность связать лексику и структуру оригинала и перевода отношениями семантического перефразирования или синтаксической трансформации;
сохранение в переводе указания на ту же самую ситуацию - сохранение в переводе цели коммуникации
- сохранение в переводе способа описания ситуации
- все перечисленное
Еще вопросы:
|
| |